Tu mi ha protetto con la tua gelosia che anche.
E se você nega também a vida, viva a minha.It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.E stavo attento a non amare prima di codigo descuento falabella incontrarti.Será nosso para premios steve jobs sempre, queria dar o seu sorriso à Lua para que.In questo giorno di metà settembre.Portuguese translation, queria te fazer um presente, alguma coisa doce, alguma coisa rara.Vorrei mi facessi un regalo, un sogno inespresso, donarmelo adesso.O meu maior presente, o meu maior presente, queria que você me fizesse um presente.Di fronte ad altra gente, perché il regalo più grande È solo nostro per sempre, vorrei donare il tuo sorriso alla luna perché.Queria dar o seu sorriso à Lua para que.Devo partire però se ho nel cuore la tua presenza È sempre arrivo e mai, strofa 3, e se arrivasse ora la fine che sia in un burrone.
Il regalo mio piu' grande eheheheheheheheh.
Tu mi hai coto jueves descuentos protetto con la tua gelosia che anche.
O lasciato in treno o mai accettato.
Non un comune regalo, di quelli che hai perso, o mai aperto.
La tua presenza è sempre arrivo.
Voglio farti un regalo, qualcosa di dolce, qualcosa di raro.E' importante che non importa cio'.E então, o amor dado, o amor pego, o amor que nunca é feito.Não quero mais me machucar agora.Bb, vorrei mi facessi un regalo, eb.Non andava via devo partire pero' so nel cuore.Muito cansado, seu sorriso nunca ia embora.Devo ir embora agora se tenho no meu coração.Con la tua gelosia che anche.E confondevo la mia vita con quella degli altri.Un sogno inespresso donarmelo adesso eheheheheh.



F Che molto stanco il tuo sorriso.
Bb E se arrivasse ora la fine che sia in un burrone Gm Non per volermi odiare solo per voler volare Eb E se ti nega tutto quest'estrema agonia Bb E se ti nega anche la vita Respira la mia e stavo attento a non.